Se você está aprendendo espanhol e vai visitar Buenos Aires ou Madrid, saber se comunicar no supermercado é essencial para o dia a dia. Embora a base do espanhol seja a mesma, existem algumas diferenças regionais entre o espanhol da Argentina e o da Espanha que podem afetar sua experiência de compra.
Vamos explorar o vocabulário e as frases mais úteis para você se virar no supermercado em cada uma dessas cidades, além de algumas dicas práticas para tornar sua experiência mais tranquila.
Embora muitos produtos tenham nomes similares em toda a América Latina e Espanha, há algumas diferenças regionais que você deve ter em mente. Aqui está o vocabulário básico para te ajudar:
Alimentos:
Leite:
Argentina: Leche
Espanha: Leche
Pão:
Argentina: Pan
Espanha: Pan
Ovos:
Argentina: Huevos
Espanha: Huevos
Manteiga:
Argentina: Manteca
Espanha: Mantequilla
Batata:
Argentina: Papa
Espanha: Patata
Feijão:
Argentina: Poroto
Espanha: Judía
Abacate:
Argentina: Palta
Espanha: Aguacate
Bebidas:
Água com gás:
Argentina: Agua con gas
Espanha: Agua con gas
Refrigerante:
Argentina: Gaseosa
Espanha: Refresco
Frutas e Verduras:
Laranja:
Argentina: Naranja
Espanha: Naranja
Banana:
Argentina: Banana
Espanha: Plátano
Milho:
Argentina: Choclo
Espanha: Maíz
Aqui estão algumas frases úteis que você pode usar no supermercado, seja em Buenos Aires ou Madrid.
Perguntando sobre Preços:
¿Cuánto cuesta esto?
(Quanto custa isso?)
→ Usado tanto na Argentina quanto na Espanha.
¿Cuál es el precio por kilo?
(Qual é o preço por quilo?)
→ Importante para frutas, verduras e carnes.
¿Hay algún descuento hoy?
(Há algum desconto hoje?)
→ Útil para saber se há promoções ou ofertas.
Perguntando sobre Produtos:
¿Dónde están los productos lácteos?
(Onde estão os produtos lácteos?)
→ Uma pergunta prática para localizar o setor de laticínios.
¿Tienen leche sin lactosa?
(Vocês têm leite sem lactose?)
→ Ideal para quem precisa de opções específicas.
¿Dónde está el pan fresco?
(Onde está o pão fresco?)
→ Para encontrar a padaria do supermercado.
No Caixa:
¿Puedo pagar con tarjeta?
(Posso pagar com cartão?)
→ Sempre bom verificar se aceitam cartão.
¿Puedo tener una bolsa, por favor?
(Posso pegar uma sacola, por favor?)
→ Note que na Espanha, é comum ter que pagar por sacolas plásticas.
¿Me puede dar el recibo?
(Pode me dar o recibo?)
→ Para pedir o recibo da compra.
Buenos Aires (Argentina):
O Voseo:
Na Argentina, o uso de vos é comum em vez de tú, especialmente em contextos informais. Isso pode mudar ligeiramente algumas frases:
Exemplo:
Em vez de "Tú compras esto", diga: Vos comprás esto.
Horários de funcionamento:
Supermercados em Buenos Aires costumam abrir cedo e fecham tarde, muitas vezes até 21h ou 22h. Pequenas lojas de bairro, chamadas almacenes, podem ter horários mais variados.
Madrid (Espanha):
Uso de Vosotros:
Na Espanha, é comum usar o pronome vosotros para o plural de "vocês", enquanto na Argentina, usa-se ustedes para o mesmo propósito.
Exemplo:
Espanha: Vosotros pagáis con tarjeta.
Argentina: Ustedes pagan con tarjeta.
Costume de cobrar sacolas:
Na Espanha, é comum que supermercados cobrem pelas sacolas plásticas. Muitos espanhóis trazem suas próprias bolsas reutilizáveis.
Horários de funcionamento:
Em Madrid, supermercados geralmente fecham mais cedo do que na Argentina. Aos domingos, muitos supermercados não abrem, especialmente fora das grandes cidades.
Saber o vocabulário é essencial, mas também é importante estar ciente da etiqueta cultural ao interagir com as pessoas no supermercado.
Argentina:
Na Argentina, é comum ser mais informal, até mesmo em contextos públicos. Ao falar com o caixa ou outros funcionários, você pode usar um tom mais descontraído. O contato visual e um sorriso ao agradecer são sempre bem-vindos.
Dica: A palavra che é muito usada informalmente entre argentinos, mas evite usá-la em interações mais formais como no supermercado.
Espanha:
Na Espanha, especialmente em Madrid, as interações podem ser um pouco mais diretas e formais, especialmente com desconhecidos. Um simples "gracias" ao finalizar a compra é comum e educado.
Dica: Em Madrid, evite atrasar a fila no caixa. Esteja preparado para pagar rapidamente, especialmente se for em horário de pico.
Evite confundir palavras:
Alguns falsos cognatos podem causar confusão. Por exemplo, "presunto" em português é "jamón" em espanhol, enquanto "presunto" em espanhol significa um tipo de fiambre cru (parecido com o nosso presunto cru).
Pratique o básico antes de viajar: (Quer baixar gratuitamente o meu E-Book de Espanhol para o dia a dia?)
Se você tiver a chance, pratique as frases e o vocabulário do supermercado antes de ir. Isso vai aumentar sua confiança e facilitar a comunicação.
Tenha paciência com o sotaque:
O espanhol na Argentina tem um sotaque particular, especialmente na região de Buenos Aires. Já em Madrid, o sotaque é mais claro, mas o uso do "ceceo" (pronúncia de "c" e "z" como "th") pode parecer estranho no início.
Seja em Buenos Aires ou em Madrid, fazer compras em um supermercado pode ser uma experiência mais simples e tranquila se você estiver preparado com o vocabulário certo e souber como se comunicar. As diferenças entre o espanhol falado na Argentina e na Espanha não são grandes obstáculos, e com prática, você vai conseguir lidar com qualquer situação de forma eficiente.
Então, pratique essas dicas e vá ao supermercado com confiança! Afinal, aprender um idioma também é sobre vivenciar o dia a dia das pessoas.
¡Buenas compras!